This post continues the series on Bogaert's article on Baruch (see part 1 and part 2). Here we will just look at the final major section of the paper. I won't summarize as much of this section because, frankly, I don't find it as interesting. You'll find summary below for the parts I thought were interesting.
IV. Les bibles latines à partir de 800
A. La réintégration: quatre types de textes
1. Théodulfe: type Θ
Theodulf's Bibles have the order Jer-Bar-EpJer-Lam. Baruch is without prologue.
2. Le Cavensis: type C
This single manuscript attests the text of Baruch and the Letter of Jeremiah--after the 16 prophets--preceded by the prologue Liber iste (see the second post on this) and a title attributing the work to Baruch.
3. En Espagne, le texte recomposé: type L
Some Spanish manuscripts attest a different text: Baruch begins with Incipit (liber) Baruch, then an unusual order for the book (1:1–4; 3:9–5:9; 1:5–3:8). These manuscripts have the order Jer-Baruch-Lam-EpJer, though some do switch the last two books.
4. En France, le type G
This type of text has an incipit and explicit attributing the book to Baruch. It begins its text at Jer 52:12 (on which see the first posting in this series). There are 3 types of these witnesses, and Bogaert lists quite a number of them. Both this type of text, and L above, want the book that Baruch writes and reads to be Baruch itself, rather than looking back to Jeremiah as that book (with the LXX; on this idea, see the first post in this series).
5. Les quatre formes conservées du texte de Baruch
B. La diffusion du type Θ
The Theodoulfian text finally prevailed.
1. Première diffusion du type de Théodulfe (Θ)
2. Copies ultérieures de bibles de Théodulfe
3. Baruch de deuxième main ou à diverses places
4. En Angleterre et en Catalogne
5. En Italie: a. Le Mont-Cassin; b. Les bibles 'atlantiques'
6. L'Ysagoge in theologiam
7. Rareté des commentaires de Baruch
C. Baruch dans les bibles à partir due XIIIe siècle (aperçu)
1. Les Biblia Parisiensia
The Paris Bibles standardize the order Jer-Lam-Bar-EpJer. Bogaert notes that it is in these Bibles that the EpJer tends to become a part of Baruch rather than its own Bible, though this practice preceded the Paris Bibles by a few decades (325n166).
2. Baruch cité de façon éclectique
3. Contaminations
4. Hésitations théoriques
5. Bibles imprimées
a. Les bibles de Gutenberg
Here Lamentations is its own book (of four chapters, and the fifth chapter is now the Prayer of Jeremiah, almost a book unto itself; some earlier mss had done the same, such as the Paris Bibles), Baruch is its own book, and the EpJer is treated like the last chapter of Baruch.
b. La bible de Louvain de 1547
Here the Prayer of Jeremiah is more clearly a part of Lamentations, and Baruch is labeled a prophet.
c. La Bible Sixto-(Clémentine) de 1593
Lamentations numbers 4 chapters, then the Prayer of Jeremiah, and then the prophecy of Baruch, from which the EpJer is hardly distinguished.
Conclusion
Bogaert concludes with a table illustrating the transmission of the text, and several points summarizing the important results of his research. This conclusion is followed by these useful appendices.
Appendix I: Citations patristiques attribuées à Jérémie
Appendix II: Les bibles sans Baruch
Appendix III: Les mss utilisés par Sabatier
Appendix IV: Liste de bibles dans lesquelles Baruch est ajouté de deuxième main ou copié à une place anormale
Appendix V: Baruch (type Θ) avant ou après Lamentations dans les bibles antérieures à 1100 (sans les bibles italiennes)
Appendix VI: Ba/EpJr (Θ) avant ou après Lm dans les bibles atlantiques italiennes
Appendix VII: Échantillons du ms. Madrid, BN 12906
Appendix VIII: Ba 4,20-30 dans le ms. Escurial b.II.17 (notes de D. De Bruyne)
No comments:
Post a Comment